东方卫视再出播出事故,极限挑战导

文/马庆云

6月21日夜间,东方卫视播出《极限挑战》敦煌之行这一期。在本期节目的开篇,便让不少观众的“强迫症”犯了。原来,在这期节目当中,导演组设计任务,让嘉宾们找“jinchan”。这个“jinchan”到底是什么,让不少观众非常迷惑。是金蝉?还是金蚕的错误发音呢?

稍后播出的节目内容当中,几位嘉宾也跟随了导演的节奏,用“金蝉”来发音,让观众一度以为他们找的就是金蝉了。而实际上,最终呈现的节目内容,和真实的历史文献当中,可以发现,在敦煌要找寻的,应该是“金蚕”,而不是“金蝉”。

那么,节目当中提到的这个“金蚕”到底是什么宝物呢?

鎏金铜蚕,汉代铜器,国家一级文物,于年在陕西省石泉县前池河出土,高5.6厘米,腹围1.9厘米。质地为铜,鎏金多脱落,蚕体饱满,形象逼真,说明当时人们通过蚕桑生产已熟悉蚕的生理结构。

年12月,石泉县农民谭福全在河水中淘金时,发现一条金光灿灿的“蚕”。蚕通长5.6厘米,胸围1.9厘米,胸高1.8厘米。首尾9个腹节,仰首吐丝,体态逼真。

年9月谭福全来到西安,把它捐献给了当时的陕西省博物馆(现陕西历史博物馆)。经专家鉴定为汉代鎏金铜蚕,为国家一级文物。而这条金蚕,不仅见证了当年丝绸之路的辉煌,而且展望了一带一路的新气象。

因此,综合这些要素来讲,《极限挑战》节目组提到的“jinchan”,应该指的就是目前存于陕西历史博物馆的这条鎏金铜蚕。而把“金蚕”发音成“jinchan”,是否错误呢?依据现代汉语的要求,金蚕的发音是“jincan”,节目组导演的发音显然是错误的。那么,在古语音当中,“蚕”是否有别的发音呢?

《康熙字典》里边,对“蚕”这个字的记录如下(老编注:《康熙字典》是繁体字,这里引用,不改变原貌)——从(老编再注,此字已经是简化字,繁体输入法无法打出)他典切,音腆。没学过音韵的朋友可能看得有点迷糊了。直接出结论吧,“蚕”这个字的读音,在古代,也没有“chan”的读法,一直都是“can”。

再说几句题外话。汉语拼音是最近一百年才有的新事物,中国古人没有汉语拼音,所以,给什么字注音,就是用“什么字”切“什么字”的方法,这就是我们中文系的必修课训诂和音韵的课程了。中文系其实也很枯燥,也是要严肃考据的,不是大家想象的那样,天马行空。

那么,在方言发音里边,“蚕”可以读作“chan”吗?

这里直接放图吧,不少音标是没有办法用打字法输入的。诚如图片当中展示的那样,“蚕”这个字,无论是上古音,还是中古音,或者是其它国家和我们国家不少地区的方言,都很难出现“chan”的发音。

综上所述,《极限挑战》的导演全程发音错误,他的发音,不仅没有古音依据,更是没有方言音依据。把“金蚕”读作“jinchan”,纯粹属于个人的“学艺不精”了。作为卫视平台,播出这么明显的错误,显然说不过去。卫视平台推广汉语普通话,责无旁贷,金蚕不是金蝉,还是应该认真纠正一下的。




转载请注明:http://www.180woai.com/afhhy/7713.html


冀ICP备2021022604号-10

当前时间: